Justo
antes de salir para el aeropuerto pesamos todo el equipaje y repartimos
las cosas para no tener problemas a la hora de embarcar. En el último
momento, nos acordamos que dentro de la bolsa de teatro, hubo un
cuchillo inmenso. ¡Oops! Lo pusimos en otra maleta facturado.
Teníamos alguna que otra preocupación por Karim ya
que es egipcio viajando a Reino Unido en estos días, pero
vestimos con el uniforme y habiendo orado todos de antemano, gracias
a Dios, no tuvimos ningún otro percance.
Para
algunos fue la primera vez volar en avión. No dejaron de
hablar, reír y cantar hasta aterrizar. Fue de gran entretenimiento
para
el resto de pasajeros. Nos recogieron en el aeropuerto de Stansted
por nuestros anfitriones Galeses y luego un viaje en coche de 5
horas hasta llegar a Swansea. Aun así los chavales no se
echaron ni una cabezadita! Una vez allí partimos a las casas
que estaban preparados para mimarnos hasta matarnos! Camas, comida
y hospitalidad impresionante. Estamos quedándonos en casas
de verdad no en pisos y todo nos parece gigante!
Just
before leaving for the airport we weighed all the luggage and divided
out equipment so we wouldn´t go over RyanAir weight limits.
We gave Karim the drama bag and at the last minute realized one
of the props is a huge hunting knife! Thank God we caught it in
time to pack in another bag
to be checked in!. We were especially concerned about Karim, an
Egyptian national travelling to the UK during these days but dressed
with his "Chispa" KK shirt, he and Araymi (from Colombia)
and the rest of our United Nations sailed through!
For
several of the kids, it was their first time on an airplane. They
did not stop talking, laughing and singing until we landed - quite
a bit of entertainment for the other "proper", mostly
British, passengers. Our Welsh hosts met us and drove us 5 hours
back to Swansea. For some reason, none of the kids slept at all
during the trip! We divded up in pairs to stay at homes where we
have been spoiled rotten! Wonderful beds, food, hospitality. We
are living in real houses, not apartments. Everything seems so big!
Lunes,
tomamos cargo del ministerio que ellos tienen en la calle y presentamos
dos programas
de 1 hora a niños de 6-10 años, y luego a 20 preadolescentes
de 11-14. Estarías orgulloso/a del inglés que tus
hijos están utilizando y aprendiendo. Cristina cautivó
a los niños más pequeños con una presentación
visual de la muerte de Jesús en la cruz. Alex fue el elegido
para dar el tema con los preadolescentes y impresionó a los
líderes de jóvenes con la forma que utilizó
nuestros dramas en un mensaje sobre Jesús. Ya nos han pedido
que les demos recursos y entrenamiento a sus líderes.
Martes,
8 King´s Kids estuvieron en un colegio público actuando
actuando en diferentes clases de las 9-15h. Los que no fueron subieron
a un lugar alto para orar sobre la ciudad y el país. En el
colegio, tuvimos que dividir aun más, dado que sólo
cuatro personas pudieron caber en las clases a la vez. Fue genial
conocer su sistema escolar y animarles un poco con algunos juegos
y, claro, nuestro baile de "stomp".
Monday,
we took over the church´s ministry to neighborhood kids presented
two 1-hour programs for over 50 children between 6 and 14 years
of age. You would have been proud of the english these kids have
already learned and are using. Cristina captivated the younger children
with her visual presentation of Christ's death on the cross. Alex
was the appointed speaker for the pre-teens andreally impressed
the leaders here with the way he took our sketches and turned them
into a message about Jesus. They have asked us for resources and
guides to train their own teams!
Tuesday,
8 of our team headed into the public schools to share our hope with
two different classes every hour from 9am to 3pm. Those that couldn't
go took English classes and then climbed to a high place over Swansea
to pray and have time with the Lord. At the school, they had to
divide into even smaller groups of four to fit into the rooms. It
was fun to observe their school system and encourage the kids with
games and of course teach them our "stomp" dance.
Miércoles
fue un día de turismo, pero una pasada. Fuimos en minibus
hasta el pueblo de Tenby y de allí por un barco a la Isla
de Caldey donde algunos monjes mantienen un monasterio. Vimos el
efecto de marea alta y baja y experimentamos la belleza de esta
parte del mundo. Por la tarde tuvimos otra actuación con
los adolescentes. Jueves, fuimos a otra escuela para participar
en un esplai pero hubo muy pocos y ellos más interesados
en la piscina que por nuestra actuación.
El
día siguiente decidimos atacar la calle!! Antes de todo pasamos
un tiempo en oración y luego fuimos por el centro de la ciudad
haciendo TOC (el monitor, grita la palabra "TOC" y todo
el mundo se congela con un folleto en la mano, no se pueden mover
hasta que 3 personas hayan cogido un folleto de algunos de los niños)
Funcionó de maravilla y para nosotros, al fin, fue un tiempo
de contacto directo con gente al aire libre. Un poco más
tarde se acercaron a un Parque adaptado para fanáticos del
monopatín, Johnny fue especialmente entusiasmado porque al
fin podía practicar skate sin ser censurado ("Johnny,
sobre el plataforma de la iglesia ¡no!") Dentro de muy
poco tiempo, estuvimos rodeados de 30 jóvenes con sus pintas
preguntando el porqué, cómo y cuándo de King's
Kids. Al enterrarse que bailaban y cantaban les rogaron una actuación,
y así sucedió en el parking con el radio cassette.
Muchos de ellos nos siguieron mientras caminábamos a la iglesia.
A ver si Dios puede tocarles con profundidad en los próximos
días.
¿Puedes
ver la diferencia? Can
you see the difference?
Wednesday was a spectacular day of touring
as we went to the town of Tenby on the beatiful Welsh coastlands
where we took a ferry to an island called Caldey. Some monks maintain
a monastery there and we saw the amazing tidal effects as all the
boats are left stranded during low tide and can only be used when
the water crawls back, sometimes hundreds of linear meters, at high
tide (see pix above). During the afternoon, we had another ministry
time with the teens of the church. Thursday, July 21, we went to
an afternoon recreation time at another school but most of the kids
were either gone or more interested in the pool than our performance.
The
next day we decided to hit the streets. We started out with a good
prayer time and the went to the city center doing a style of street
mime we call "Toc". While the group is walking, a leader
shouts out "Toc", and everydbody freezes in position until
three people have taken the folletos we hold in our hands. It worked
really well, and for us, it was finally a time to make contact directly
with people in the street. Afterwards, we went to a skate park which
especially excited Johnny because finally he could play around on
his skateboard without getting yelled at ("Johnny, please,
not on the church platform!!") In just a short time, we were
surrounded by more than 30 skaters asking why, how and when about
the King´s Kids. When they found out that we did dances and
songs, they asked us to set up an impromptu concert in the parking
lot with just our Radio-cassette. Many of them followed with us
as we went back to the church. We´ll see what God wants to
do with these guys in the coming days
Los
chavales están haciendo las compras, cocinando y adaptándose
bastante bien a un país extranjero. (Algunos incluso están
lavando su ropa, ¡Gloria a Dios!) Muchas gracias por todas
vuestras oraciones. Llamar desde aqúi a casa todavía
es complicado, aun más por los próximos dos días
(Sábado y Domingo, el 23-24 de julio). Así que continuad
echando un vistazo a esta página de web y intentaremos manteneros
informados. Os queremos mucho!!
El
Equipo Galés
The
kids are doing the shopping and cooking for us and really learning
how to get along in a foreign country. (Some are even doing their
own laundry! Hallelujah!) Thanks so much for your prayers. It is
still proving difficult to call home as much as we would like. So
keep checking this web page and we´ll try to keep you informed
as well as we can. We love you alot!